jueves, 5 de abril de 2012

No Todo Se Dobla Al Español

Últimamente en los canales que se dedican a las series de television surgio esto de doblarlas al español, yo no se que les pasa a esas personas, no entienden que la mejor forma de disfrutar algo es sin ninguna duda en su idioma original, no es lo mismo ver a un actor hablar con su voz normal que lo doblen y pongan a un idiota bueno para nada a hacer su voz, aunque sea que gastaran el debido dinero en poner a actores con voces parecidas pero nada que ver.

Un dia de estos mientras cambiaba de canales encontre FX y estaban dando "The Office", lo sintonize pero adivinen que... estaba doblada al español, era un doblaje tan feo pero tan feo que no daban gracia los chistes, creo que la voz de Andy y era la misma que la de Michael, no tenia sentido alguien hablaba y movia la boca, pero no estaba sincronizado, era una gran cagada lo que miraba y escuchaba, me puse en posicion fetal y empeze a llorar, habian arruinado una de mis series favoritas de todos los tiempos.

Veo que la mayoria de series que estan bajo la licencia de FOX latinoamerica estan cometiendo ese pecado, no puedo creerlo, si alguien es analfabeto y no sabe leer es su problema, que vaya a molestar a otro lado pero no doblen las series solo por esos estupidos, es una lastima, ojala soltaran mas dinero para que no se escuchara tan mal, solo los dejan a ellos mal ante la gran base de fanaticos de sus series, solo nos desaniman y pierden mas audiencia en vez de ganarla.

Las unicas cosas que se ven bien dobladas al español son las peliculas infantiles, alli si mis respetos, siempre invitan a una "estrella" en medios latinoamericanos a hacer la voz del personaje principal, como ejemplo mi buen amigo Luis Miguel que hizo la voz de Hercules y si se dan cuenta esa pelicula tiene un doblaje perfecto, tiene que ser perfecto por que no pueden subtitularlas o los niños estaran en el cine diciendo: "¿Que dijo alli mami?".

Asi que si eres un ejecutivo del algun gran canal de television latinoamericano, te pido de todo corazon que dejes las voces de los personajes de una serie en paz, no me importa que tantos analfabetos hallan en nuestro grandioso continente, nosotros los que sabemos leer nos merecemos subtitulos en nuestras series favoritas, ya no estamos en los años ochenta para oir a Michael Scott diciendo estupideces en español, cuando las podemos oir en ingles.

No mas doblajes, por favor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario